Je passe mon oral d'anglais jeudi et j'aimerais savoir si vous pensez que la présentation de mon expérience professionnelle est correcte :
Version française :
Je travaille dans une société de transport routier qui fait également du stockage et qui s’appelle Transéclair et est situé à Gonesse dans le 95. Elle a été créée en 1986 et fait partie du Groupe Logistique Chevallier qui lui a été créé le 1973 et dont le siège est à Blangy-sur-Bresle dans le 76. Le gérant de l’Agence où je travaille est Monsieur Paris.
Au sein de cette entreprise, j’ai un poste d’assistante commerciale. Mes tâches sont donc la rédaction des courriers, la saisie des factures et des avoirs, répondre à des demandes de cotation, faire des ouvertures de compte client sur AS 400 et Internet, mise à jour des documents commerciaux tels que les plaquettes et tarifs, mise à jour du fichier client et le suivi des dossiers clients. J’utilise les logiciels contenu dans le Pack Office tels que Word, Excel ou Outlook ainsi que AS 400 qui est le logiciel d’exploitation le plus sécurisé au monde.
À la fin de mon contrat c’est-à-dire le 30 juin prochain, je vais continuer à travailler au même poste.
En conclusion, je suis très contente de travailler dans cette entreprise que je recommanderai à des stagiaires. Travailler dans cette société m’a permis d’acquérir de l’autonomie et de m’insérer dans le monde du travail.
Version anglaise :
I work in a company of road transport which also makes storage and which is called Transéclair and is located at Gonesse in the 95. It was created in 1986 and form part of the Groupe Logistique Chevallier which to him was created the 1973 and whose seat is with Blangy-sur-Bresle in the 76. The manager of the Agency where I work is Mr Paris. Within this company, I have a post of commercial assistant. My tasks are thus the drafting of the mails, the seizure of the invoices and the assets, to answer requests for quotation, to make openings of clients' account on AS 400 and Internet, update of the commercial documents such as the plates and tariffs, update of the file customer and the follow-up of the files customers. I use the software contained in Pack Office such as Word, Excel or Outlook as AS 400 which are the protected operating software in the world. At the end of my contract i.e. on next 30 June, I will continue to work at the same station.
In conclusion, I am very glad to work in this company which I will recommend to trainees. To work in this company enabled me to acquire autonomy and to insert me in the world of work.
Version française :
Je travaille dans une société de transport routier qui fait également du stockage et qui s’appelle Transéclair et est situé à Gonesse dans le 95. Elle a été créée en 1986 et fait partie du Groupe Logistique Chevallier qui lui a été créé le 1973 et dont le siège est à Blangy-sur-Bresle dans le 76. Le gérant de l’Agence où je travaille est Monsieur Paris.
Au sein de cette entreprise, j’ai un poste d’assistante commerciale. Mes tâches sont donc la rédaction des courriers, la saisie des factures et des avoirs, répondre à des demandes de cotation, faire des ouvertures de compte client sur AS 400 et Internet, mise à jour des documents commerciaux tels que les plaquettes et tarifs, mise à jour du fichier client et le suivi des dossiers clients. J’utilise les logiciels contenu dans le Pack Office tels que Word, Excel ou Outlook ainsi que AS 400 qui est le logiciel d’exploitation le plus sécurisé au monde.
À la fin de mon contrat c’est-à-dire le 30 juin prochain, je vais continuer à travailler au même poste.
En conclusion, je suis très contente de travailler dans cette entreprise que je recommanderai à des stagiaires. Travailler dans cette société m’a permis d’acquérir de l’autonomie et de m’insérer dans le monde du travail.
Version anglaise :
I work in a company of road transport which also makes storage and which is called Transéclair and is located at Gonesse in the 95. It was created in 1986 and form part of the Groupe Logistique Chevallier which to him was created the 1973 and whose seat is with Blangy-sur-Bresle in the 76. The manager of the Agency where I work is Mr Paris. Within this company, I have a post of commercial assistant. My tasks are thus the drafting of the mails, the seizure of the invoices and the assets, to answer requests for quotation, to make openings of clients' account on AS 400 and Internet, update of the commercial documents such as the plates and tariffs, update of the file customer and the follow-up of the files customers. I use the software contained in Pack Office such as Word, Excel or Outlook as AS 400 which are the protected operating software in the world. At the end of my contract i.e. on next 30 June, I will continue to work at the same station.
In conclusion, I am very glad to work in this company which I will recommend to trainees. To work in this company enabled me to acquire autonomy and to insert me in the world of work.