Question bête sur les dates en anglais

del31

New Member
Bonjour à tous,

Eh oui j'ai des lacunes importante en anglais.... Je sait meme pas dire une date ! Enfin après 2000!

Comment dit on 2001? two thousand and one ou twenty zero one? J'ai trouvé les 2 façons sur le net :pascompris; Et pour dire 2010? on reprend le principe des année 1998? Twenty ten?

Merci pour vos réponses
 

LILYB

Best Member
Alors là ! Bonne question ! C'est un truc que je n'ai jamais réussi à assimiler. Si qqun a une méthode pour retenir tout ça, je suis également preneuse !
 

loulou.et.cie

New Member
2010 = two thousand and ten

2001 = two thousand and one

jusqu'en 1999, on prenait les deux premiers 19 et ensuite les deux derniers 99

ce qui donnait nineteen ninety-nine

depuis 2000 on dit two thousand et on rajoute l'année qu'on veut

voili, voilou !!!
 

del31

New Member
Merci pour ta réponse loulou.et.cie

Juste une derniére chose, pourquoi pour 2010 on repart pas sur le principe de 2 groupe de 2 chiffre comme pour 19-98? C'est bizarre de changer la façon de dire une date. En l'an 3000 ils changeront encore ! :biggrin:
 
peut être mais on ne sera plus là. Et si la langue anglaise aura surement évoluée ...
En faite y'a des trucs à apprendre par coeur sans essayer de comprendre car il n'y a aucune logique, en français c'est pareil (j'ai pas d'exemples en tête) ...
 

del31

New Member
ok c'était juste par curiosité. Mais comme tu dit parfois faut pas chercher a comprendre !!!!
 

LILYB

Best Member
Merci Loulou :smile:

Moi non plus je ne vois pas trop la logique mais bon... Faut pas chercher à comprendre je pense. Faut se dire que c'est comme ça et c'est tout...
 

loulou.et.cie

New Member
en 3000 on dira three thousand

effectivement, y a pas de logique,

remarque en France, on dit 1515 mille cinq cent quinze ou quinze cent quinze (Marignan) ben c'est pareil en anglais
on le fait jusqu'en 1999 puisque l'on dit dix neuf cent quatre vingt dix neuf

on le fait souvent pour les dates mais on s'en aperçoit pas
 

LILYB

Best Member
Ce n'est pas faux. Mais en français on ne s'en rend pas bien compte je pense tellement c'est machinal. En anglais on le voit vu qu'on maîtrise moins bien. De toutes façons une langue étrangères est toujours pleines de subtilités que l'on ne connaîtra ou ne comprendra pas forcément... :smile:
 

Ca peut vous intéresser