Comment traduire année 2004 en anglais?Très urgent!!!oral demain

Alexia

New Member
Je traduirai : the year 2 thousand and 4 mais je n'ai jamais été très douée pour les années 2000, les années 19... sont plus simples :lol:
 
si le texte vient des USA et que tu veux faire bien, dis :

two K four (pronocé "tou qué faur")

mais ca reste qd meme familier donc a voir
 

lumiere1422

New Member
Moi on m'a apris à dire : TWO THOUSAND FOUR

(et non pas two thousand and four) :-a3

Mais bon cela dépend peut etre de l'anglais américain ou britanique.... :?:

A confirmer...
 

Crismonot

New Member
On doit dire two thousand AND four parce que tu n'as pas de dizaines entre les milliers et les unités :

:arrow: 1995 : Nineteen ninety five,

:arrow: 2004 : Two thousand AND four (manque les centaines et les dizaines)

:arrow: 1905 : One thousand nine hundred AND five (manque les dizaines),

:arrow: 1910 : nineteen ten (manque les unités).

Voilà pour le petit cours !! :mrgreen:
 

lumiere1422

New Member
Je sais pas mais bon on peu peut etre dire les 2 ? non ?

Pace ke mon two thousand four il sort d'un bouquin d'anglais et de mon cour...

Olala comme ca m'enerve d'avoir un doute sur un truc ossi bete !
 

Crismonot

New Member
lumiere1422 a dit:
Je sais pas mais bon on peu peut etre dire les 2 ? non ?

Pace ke mon two thousand four il sort d'un bouquin d'anglais et de mon cour...

Olala comme ca m'enerve d'avoir un doute sur un truc ossi bete !

Ca n'en vaut pas la peine, tu peux très bien dire "this year" et point !

:mrgreen:
 

apolline.danse

New Member
Re : Comment traduire année 2004 en anglais?Très urgent!!!oral demain

je le traduis twenty four mais il y a aussi two thousand and four :D
 

Ca peut vous intéresser