L'anglais dans la publicité help !

Salut tout le monde jai choisi pour thème :

"l'anglais dans la publicité française : statut et fonction de l'anglais"

J'ai dégà trouvé une source sur le site comanalysis.ch mais je voudrai trouver dautre source pour les confronter.

Jai un mal fou à en trouver.

Merci de votre aide !!
 
clairette a dit:
l'anglais dans quel sens, la langue, ou le personnage, ou la culture ?

L'utilisation de mots anglais dans la publicité.
Par exemple : nike just do it, I speack orange alors qu'on est en france
 

imported_tony38

New Member
Ca va être dure de trouver des articles qui parlent de cela car les pubs avec des mots anglais tendent à disparaitre avec la loi Toubon je crois sur la francisation des mots anglais........

Je recherche et je te dis......

:wink: :|
 

imported_celi76

New Member
romain78 a dit:
clairette a dit:
l'anglais dans quel sens, la langue, ou le personnage, ou la culture ?

L'utilisation de mots anglais dans la publicité.
Par exemple : nike just do it, I speack orange alors qu'on est en france

N'oublie pas cependant que desormais un slogan en anglais est interdit s'il ny a pas l'astérisque avec la traduction française.

voici un lien internet sur ton thème :
http://www.comanalysis.ch/ComAnalysis/Publication23.htm

un autre lien sur la limitation de l'anglais ds la pub française( àl ire pour tes connaissance perso c'est pas trop une source):

http://www.passe-partout.de/docs_fr/script_fr_16.htm

:wink:
 

TATIANA92100

New Member
bonjour je trouve ce theme tres interessant, j ai fai de nombreuses recherches mais malheureusement elles n'ont pa été toutes fructueuses... si jms qq un tombe un jour sur un article qui pourrait nous interesser pour ce theme, qu'il nous fasse signe! merci d'avance!!!!
 

TATIANA92100

New Member
..... J AI TOUJOURS RIEN TROUVE!!! pourtant je suis sure qu'il y a plein de choses à dire...déjà au niveau juridique, quelle loi reglemente l'utilisation de l'anglais dans la pub ? il faudrai que je trouve une source sur ça, mais pour ça il me faut le nom de cette loi....
aussi , qq un pourrait il me dire s'il est au courant de ce qui s'est passé il y a un mois ou 2 dans une société qui a eu des pb pcq elle ne communiquait qu'en anglais.... vous voyez j en sais pas plus que ça, j ai juste des bribes d'information.... alors juste aidez moi à trouver ces quelques pistes... le reste je m 'en charge! héhé!
 

TATIANA92100

New Member
ah ok merci! et au niveau de l'exemple que j 'ai cité , personne ne sait ce qui s'est passé vraiment ?
en tt k merci tony , ne t inkiete pas, je vais bien CHERCHER
 

imported_tony38

New Member
. Le CSA contre les titres d'émissions en anglais

Le CSA a adopté une recommandation sur l'emploi de l'anglais,
demandant notamment aux télévisions et aux radios privées de
"s'efforcer d'utiliser le français dans le titre de leurs
émissions". Dans l'hypothèse "où ils feraient le choix d'un
titre en langue étrangère", le Conseil "préconise une
traduction verbale ou visuelle de ce titre en vue d'une bonne
compréhension par le public". En ligne de mire, le nom
d'émissions comme "Star Academy, Loft Story, Popstars, Fear
factor, Charmed ou Totally Spies".
 

Ca peut vous intéresser