petits problemes de traduction en italien

tite-dodo

New Member
Bonjour,

Serait-il possible de m'aider à traduire quelques phrases en italien, ou j'ai vraiment beaucoup de mal :embarassed:

- Questa enorme massa di invenduto deve essere smaltita, e questo grava in maniera non indifferente sui costi della grande distribuzione : Cette énorme masse d'invendus doit être écoulée, et la deuxieme partie de la phrase je ne la comprends pas ( le texte parle du gaspillage dans les hypermarchés ... )

- società di nettezza urbana possono usufruire di sgravi fiscali

- pezza : dans le dictionnaire on le traduit par " piece " ou chiffon mais je ne vois pas le rapport avec la phrase : Il professore sta tentando di metterci una pezza

Voila merci par avance pour votre aide :wub
 

nad2182

New Member
traduction svp

salut, en fait je bloque sur une traduction est ce que vous pouvez m'aider :wink2:


ci troviamo ad avere alcuni competitore???? merci beaucoup
 

sandra13

Best Member
J'ai essayé de te traduire ça comme je pouvais :

- Ceci grève les couts de la grande distribution d'une façon importante.

- les sociétés de nettoyage urbain peuvent avoir droit à des avantages fiscaux.

- le professeur tente de nous mettre une ??????
 

corinne

Best Member
Metterci una pezza = recoller les morceaux.

Le professeur essaye de recoller les morceaux.
 

sandra13

Best Member
traduction svp

nad2182 link=topic=56156.msg582952#msg582952 date=1178667725 a dit:
salut, en fait je bloque sur une traduction est ce que vous pouvez m'aider :wink2:


ci troviamo ad avere alcuni competitore???? merci beaucoup


nous nous retrouvons à avoir quelques compétiteurs (candidats).