pratiquer son espagnol de façon ludique

malegria

New Member
Bonjour,

Nous sommes à la recherche de traducteurs bénévoles pour un forum bilingue français-espagnol. Il s'agit d'un forum sur le groupe musical français Indochine, destiné à ses fans en Amérique Latine. www.indoforo.fr.fm
Chaque message en espagnol est traduit en français et inversement, pour faciliter les échanges entre les 2 communautés.


Cette manière ludique de pratiquer les langues interessera peut-être certains d'entre vous ? Les traductions ne demandent pas un investissement important en terme de temps (il y a peu de messages et nous en traduisons aussi), par contre nous aimerions que la personne intéressée puisse passer plusieurs fois par semaine sur le forum pour que celui-ci garde un bon rythme.

Pas besoin d'avoir un excellent niveau d'espagnol, nous assurerons les corrections si besoin est. L'idée c'est que cette activité vous permette de progresser en vous amusant :wink: En outre la plupart des membres sont des correspondants potentiels si vous le souhaitez :)
 

aurelie1001

New Member
c'est vrai que c'est tres interessant, seulement comment ca se passe??
Ou faut-il aller???
je suis prête a le faire, j'aime bien et puis faire des progres pr m'exercer à 1 mois 1/2 de l'oral, c pas mal...
Je t'écoute.... :lol:
 

lHOUDA

New Member
oui c'est vrais trés i,interessante comme idée je voulais bien sauf que je suis trés loin de vs mnt peut etre une autre fois. :wink:
 

malegria

New Member
Le forum est à cette adresse www.indoforo.fr.fm va y faire un tour pour voir si ça t'interesse, car c'est quand même trèèèès "indochine" :wink:

Sinon pour comment ça se passe, on te mettrait en statut de modérateur ce qui te permettrait d'éditer les messages des membres. C'est tjrs délicat d'éditer, alors on essaie d'être extrêmement fidèle à l'original, en respectant la ponctuation, les smileys, et même les fautes de frappe!!! :lol: etc
Ensuite on met la traduction dans une autre couleur pour qu'elle se distingue de l'original

Pour le reste, tu passes sur le forum de temps en temps (entre 2 et 4 fois par semaine si possible). et là tu traduis les nouveaux messages. Si tu as un empêchement de plusieurs jours tu préviens les autres, qui passeront plus souvent en tes absences. Quand l'un voit une erreur de traduction faite par les autres, il la corrige simplement. Pour ce qui est de répondre aux membres en participant aux discussions, chacun fait comme il le sent.

Nous sommes déja 3 filles, 2 françaises (Malegria et Mariposa) et une péruvienne (Pinky).
 

Ca peut vous intéresser