ptp voyage en grande bretagne

kenza123

New Member
slt
quelqun pourrait m'aider à traduire cette lettre en anglais, au cas le jury me demanderait de traduire cette lettre
merci à vous
 

LILYB

Best Member
Quelle lettre ?
Il n'y a rien ni dans ton message, ni en pièce jointe.
 

kenza123

New Member
we would like to thank you help this year.As before you have given the best welcome to our young french students.

there were enthustatic [size=12pt]by the idea of discovering another country with a new family.[/size]
[size=12pt][/size]
[size=12pt]we are totally well aware that this initiative even if it was pleasant was certainly difficult and tiring for you too.[/size]
[size=12pt][/size]
[size=12pt]Once again, thank you very much[/size]
 

kenza123

New Member
une autre lettre

Booking confirmation

This letter is [size=11pt]confirm our telephone conversation this morning.[/size]
[size=11pt][/size]
[size=11pt]I would like [size=11pt]to make a reservation for [/size][size=11pt]one[/size][size=11pt] double room with bath and air conditioning[/size][/size]
[size=11pt][size=11pt][/size][/size] [size=11pt][size=11pt] [size=11pt]As agreed, Mr Chalard, my director, will require [/size][size=11pt]dinner and breakfast[/size][size=11pt] in your hotel and would be grateful for a quiet and would greatly appreciate it if you could let him have his usual room.[/size][/size][/size]
 

kenza123

New Member
[size=11pt]He will come:[/size]
[size=11pt]From [/size][size=11pt]Wednesday 6 may at 5 PM to Friday 8 may 2009 [/size]Monday 11 may at 11 AM to Thursday 14 may 2009[size=11pt] on morning[/size]
[size=11pt][/size] [size=11pt] [size=11pt]Could you please fax confirmation of this reservation.[/size]
[size=11pt] [/size]
[size=11pt]In case of problems, you can contact me directly at 01 45 34 28 20[/size][/size]
 

LILYB

Best Member
La première je te l'avais déjà traduite ici : http://www.cultureco.com/chat-bts/index.php/topic,97302.0.html


Pour la seconde, ça donne :

Booking confirmation
Confirmation de réservation

This letter is confirm our telephone conversation this morning.
Ce courrier confirme notre conversation téléphonique de ce matin.

I would like to make a reservation for double room with bath and air conditioning.
J'aimerai réserver une chambre double avec salle de bain et climatisation.

As agreed, Mr Chalard, my director, will require dinner and breakfast in your hotel and would be grateful for a quiet and would greatly appreciate it if you could let him have his usual room.
Comme convenu, M. Chalard, mon directeur, voudrait diner et prendre son petit déjeuner à votre hôtel et vous serait reconnaissant si il pouvait être au calme et dans la chambre qu'il a l'habitude de prendre.

He will come:
Il viendra :

From Wednesday 6 may at 5 PM to Friday 8 may 2009
Monday 11 may at 11 AM to Thursday 14 may 2009 on morning.

Du Mercredi 6 Mai à 17h (ou 5h, je ne sais plus) au Vendredi 8 Mai 2009
Et du Lundi 11 Mai au Jeudi 14 Mai au matin.

Could you please fax confirmation of this reservation.
Merci d'envoyer la confirmation de cette réservation par fax.

In case of problems, you can contact me directly at 01 45 34 28 20.
En cas de pb, vous pouvez me contacter directement au 01 45 34 28 20.
 

kenza123

New Member
:wink2: merci beaucoup LYLYB

Je pense que tu as dejà passé ton bts l'année derniere , pourrait me dire le déroulement des ptp , comment ca se passe ? les questions qui peuvent éventuellement posées, ect
 

lenou94

New Member
kenza123 link=topic=99328.msg1114876#msg1114876 date=1243848768 a dit:
:wink2: merci beaucoup LYLYB

Je pense que tu as dejà passé ton bts l'année derniere , pourrait me dire le déroulement des ptp , comment ca se passe ? les questions qui peuvent éventuellement posées, ect
pour voyage en grande bretagne tu vas surement avoir une question de traduction (comme beaucoup de cas pratiques en anglais).
des ptites questions sur les tris sur excel, savoir l'expliquer et compagnie
les infos obligatoires à mettre dans un fax ou une lettre en anglais (généralement à voir avec ta prof d'anglais)
et peut etre des ptites infos sur londres (infos pratiques) que ton responsable (dans le cas) pourrait te poser....
 

LILYB

Best Member
kenza123 link=topic=99328.msg1114876#msg1114876 date=1243848768 a dit:
:wink2: merci beaucoup LYLYB

Je pense que tu as dejà passé ton bts l'année derniere , pourrait me dire le déroulement des ptp , comment ca se passe ? les questions qui peuvent éventuellement posées, ect

De rien. :smile:
Pour le déroulement des PTP tu as la réponse de Lenou qui est très bien mais aussi le forum sur les PTP : tout y est.
 

lenou94

New Member
kenza123 link=topic=99328.msg1115589#msg1115589 date=1244025931 a dit:
merci Lenou94

quelles sont les infos important à mettre dans un fax ou une lettre en anglais stp ?
oula ça fait 3 ans que je suis sortie de bts lol !

ba déjà la présentation n'est pas du tout la même , tout est aligné à gauche par exemple.
les formules de politesses aussi sont importantes, le mieux ça serait d'expliquer à votre prof d'anglais de faire un cours sur les courriers en anglais, de toute façon normalement c'est prévu dans le programme...
 

kenza123

New Member
oui mais vu que l 'année cest fini et je passe mon oral ptp la semaine prochaine , je voudrais savoir quelle est la différence entre la lettre en francais et en anglais svp ? comment est disposer la lettre en anglais ? je sais que tout est marqué à gauche mais ya pas encore autre chose ?
 

LILYB

Best Member
kenza123 link=topic=99328.msg1115932#msg1115932 date=1244064418 a dit:
oui mais vu que l 'année cest fini et je passe mon oral ptp la semaine prochaine , je voudrais savoir quelle est la différence entre la lettre en francais et en anglais svp ? comment est disposer la lettre en anglais ? je sais que tout est marqué à gauche mais ya pas encore autre chose ?

On ne vous a pas appris tout ça en cours ?

En plus, tu as déjà eu réponse à ta question là : http://www.cultureco.com/chat-bts/index.php/topic,98376.0.html
Sujet ouvert par toi-même en plus.
 

Ca peut vous intéresser