chrismarie31
New Member
Aha, deine Mutter gab dir diesen Name!
Und was ist deinen wahre Name?
Und was ist deinen wahre Name?
titooh link=topic=63737.msg815556#msg815556 date=1201024782 a dit:Titooh is mein name (mein surnom)
mein mutter gibt diesen name, wen ich bin kleine :blush:
arcenciel24 link=topic=63737.msg815583#msg815583 date=1201025646 a dit:ich glaube " surnom " bedeutet spitzname, aber bin nicht sicher :blush:
wen ich bin kleine ( Als ich klein war = quand j'étais jeune )
Wenn schreibt sich immer mit zwei " nn ". Mann bemerkt ein Verbesserung ( on constate une amélioration )
Weiter so . . . On continue comme cela . . . . :aplause:
titooh link=topic=63737.msg815588#msg815588 date=1201025757 a dit:Je n'ai fait que 2 ans d'allemand en 4ème et en 3ème :blush:
j'ai encore des restants c'est bien
arcenciel24 link=topic=63737.msg813840#msg813840 date=1200855489 a dit:Ich überholen (wiederhole): je répète (überholen veut dire doublé quelqu'un ou quelque chose, mais répéter c'est wiederholen!)
titooh link=topic=63737.msg820153#msg820153 date=1201454208 a dit:je me souviens qu'un professeur allemand nous avait appris cette chanson :
chrismarie31 link=topic=63737.msg820197#msg820197 date=1201456428 a dit:Cruz, das ist ein spanische Wort. Kruz? Ist es nicht "Kurz"? Wil "kruz" nicht existiert.
Und der französische Satz ist auch falsch:
titooh link=topic=63737.msg820222#msg820222 date=1201458210 a dit:Eutschuldige bitte (excuse moi stp :blush
titooh link=topic=63737.msg820153#msg820153 date=1201454208 a dit:je me souviens qu'un professeur allemand nous avais apprit cette chanson :
wir werden immer cruz
jeden ein stuck
wir werden immer kruz
das ist ein gluck
geht fur die korrektion - Danke schon :laugh:
larzac link=topic=63737.msg820560#msg820560 date=1201474805 a dit:Wahrscheinlich dieses Kinderlied ?
Wir werden immer grösser
Wir werden immer grösser
Jeden Tag ein Stück
Wir werden immer grösser
Das ist ein Glück
Grosse bleiben gleich gross
Oder schrumpeln ein
Wir werden immer grösser
Ganz von allein
Wir werden immer grösser
Das merkt jedes Schaf
Wir werden immer grösser
Sogar im Schlaf Ganz egal, ob’s regnet
Donnert oder schneit
Wir werden immer grösser
Und auch gescheit
Wir werden immer grösser
Darin sind wir stur
Wir werden immer grösser
In einer Tour
Auch wenn man uns einsperrt
Oder uns verdrischt
Wir werden immer grösser
Da hilft alles nischt
Für die Musiker stelle ich gerne die Partitur zur Verfügung ! :wink2:
chrismarie31 link=topic=63737.msg823360#msg823360 date=1201770063 a dit:Ja, es ist OK für mich, danke schön.
Ich war nicht im Deutschland für lange zeit, aber ich war Praktikantin im Detusch-Französischen Gymnasium und Industrie-und-Handelskammer von Saarland (die beide sind in Saarbruck.
Si "Abitur" était un nom masculin, tu aurais bon, car on est bien ici à l'accusatif (Complément d'objet : j'ai passé quoi ? le bac).chrismarie31 link=topic=63737.msg823393#msg823393 date=1201773569 a dit:Euh, sagt man "den deutsch-franbzösischen", ja?
larzac link=topic=63737.msg823536#msg823536 date=1201782672 a dit:Si "Abitur" était un nom masculin, tu aurais bon, car on est bien ici à l'accusatif (Complément d'objet : j'ai passé quoi ? le bac).
Mais en allemand, on dit das Abitur (neutre), donc "Ich habe das deutsch-französische Abitur gemacht (absolviert)".
D'où l'intérêt d'apprendre chaque mot de vocabulaire avec le genre (et le pluriel).
Mais bon, ce ne sont pas des erreurs bien graves ... moins graves que les erreurs de syntaxe de base.
Oups, je suis passé au français ... :blush:
Also, viel Glück !! :wink2: