texte compréhension problème

experiment

New Member
Bonjour, je suis en première année de licence de droit. Je dois, en allemand, étudier deux textes parlant tous deux de la condition des femmes. Je dois comparer la façon dont les textes parlent de ce théme ...
J'ai réussir à traduire, avec difficulté, le premier texte, mais le second me donne beaucoup de fil à retordre, je ne comprend pas la structure des phrases.
Quelqu'un pourrait il m'aider ?

merci d'avance.

Je n'arrive pas à envoyer le texte, si quelqu'un est interessé pour m'aider, merci de bien vouloir laisser un message.
 

ymarc

New Member
experiment link=topic=5793.msg54069#msg54069 date=1130591304 a dit:
Bonjour, je suis en première année de licence de droit. Je dois, en allemand, étudier deux textes parlant tous deux de la condition des femmes. Je dois comparer la façon dont les textes parlent de ce théme ...
J'ai réussir à traduire, avec difficulté, le premier texte, mais le second me donne beaucoup de fil à retordre, je ne comprend pas la structure des phrases.
Quelqu'un pourrait il m'aider ?

merci d'avance.

Je n'arrive pas à envoyer le texte, si quelqu'un est interessé pour m'aider, merci de bien vouloir laisser un message.


Sur le forum de http://www.connexion-francaise.com
on trouve une rubrique sur la condition féminine en Allemagne.
Comme les débats sont en français, cela pourrait vous aider
à éclairer votre lanterne.

Ciao

Ymarc

PS:
http://www.wirtschaftsdeutsch.de
 

experiment

New Member
Merci, je suis allée sur le site donné, mais il faut que je compare les deux façons d'écrire sur ce sujet, et pour cela il me faut comprendre le second texte dans les détails et ce n'est pas le cas.

Merci quand même
 

ymarc

New Member
experiment link=topic=5793.msg55748#msg55748 date=1130858406 a dit:
Merci, je suis allée sur le site donné, mais il faut que je compare les deux façons d'écrire sur ce sujet, et pour cela il me faut comprendre le second texte dans les détails et ce n'est pas le cas.

Merci quand même

Alors essayez de constituer un tandem en ligne avec un(e) lycéen(ne ou un(e) étudiant(e)
allemand(e).

A titre indicatif:

http://www.connexion-francaise.com/Forum/viewtopic.php?t=3304

Une excellente méthode pour apprendre l'allemand
est de former un tandem avec un(e) Allemand(e)
désirant perfectionner son français.

A titre indicatif:

une annonce lue sur www.wirtschaftsdeutsch.de
-------------------------------------------------------------------------------------
Hallo,

ich wohne in Köln und möchte dringend Französisch lernen da ich jetzt Abi nachmache. Wer kann mir helfen? Die Abendschulen und VHS -Kurse dauern mir zu lange und die Crash-Kurse zu teuer, ich denke, das es doch noch eine bessere Lösung geben muss. Ich habe den ganzen Tag zum lernen Zeit. Hat jemand von Euch Interesse mir Unterricht zu geben? Viel zahlen kann ich leider nicht, aber im Gegenzug erteile ich gerne Nachhilfe in Deutsch noch dazu.

Herzlichen Dank!

Gruß

Gottfried
---------------------------------------------------------------------------------

Tentez l'expérience
:biggrin:
 

ymarc

New Member
experiment link=topic=5793.msg57191#msg57191 date=1131045831 a dit:
Oui effectivement ça a l'air interessant, je vais essayer.
merci pour ces conseils.

Il y a d'autres sites où l'on peut trouver un partenaire pour un tandem:

http://www.zuiop.de

Pour un e-Tandem (échange de emails), on peut s'enregistrer sur http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de

Une fois trouvé votre partenaire germanophone, vous pourriez lui envoyer en annexe d'un courriel
le texte que vous êtes en train de déchiffrer pour lui demander des précisions.

Pour le voc,
il est possible de consulter http://dico.leo.org

Un excellent W. E und viel Glück !

Ciao

Ymarc

:biggrin:
 
Auteur Ca peut vous intéresser Forum Réponses Date
BTS - Allemand 1
BTS - Allemand 5

Ca peut vous intéresser