texte d'anglais! comprehension!

#1
Bonsoir,

je ne sais pas si mon titre est assez explicite mais j'ai un texte à travailler en anglais mais il 'y a une partie que je ne comprend pas du tout même avec l'aide d'un dico ...
je vais vous taper le petit paragraphe que je ne comprend pas :

" For the vas majority of executives, the novelty of travel wore off many thousands of air miles ago and cannot be a single corporate soul who has not dreamt of a less exhausting alternative.

That doesn’t come out in e-mails and even video-conferencing. Thay may also want to influence people outside the meeting. We also read body language to pick up the atmosphere.
Whether it is viewed as a welcome break from the office treadmill or just another day on the corporate carousel, business travel is unlikely to disappear any time soon. "

j'ai souligné les phrases qui me posent vraiment un problème. Je ne comprend vraiment pas ce que cela veut dire!!  :blush: :wacko:

Merci de m'aider!!!  :wink2:
 
#2
saba5 link=topic=6381.msg58428#msg58428 date=1131213282 a dit:
" For the vas majority of executives, the novelty of travel wore off many thousands of air miles ago and cannot be a single corporate soul who has not dreamt of a less exhausting alternative.Pour la grande majorité des cadres, l'attrait pour les voyages d'affaires a disparu il y a déja belle lurette, et il ne doit pas y avoir un seul homme d'affaire qui n'ai pas rêvé d'une alternative moins fatiguante.

That doesn’t come out in e-mails and even video-conferencing.Cela ne ressort ni dans les emails ni dans les vidéos conférences Thay may also want to influence people outside the meeting. We also read body language to pick up the atmosphere.J'ai du mal avec cette phrase, désolée...Whether it is viewed as a welcome break from the office treadmill or just another day on the corporate carousel, business travel is unlikely to disappear any time soon.
"Que cela soit vu comme une pause bienvenue du train-train du bureau ou bien comme une autre journée sur le carrousel de l'entreprise, le voyage d'affaire est loin de disparaitre.



Voilà ce que j'ai pu faire pour t'aider à comprendre, j'espere que ca suffira!
 
#3
ah si tu m'aide beaucoup là!! j'avais pas compris ça comme ça!!! si quelqu'un pouvait m'aider sur la phrase que lady blood n'a pas reussi à traduire ça serai cool!!

merciiiiiiiiii encore :wink2:
 
#4
UP!! personne d'autre pour m'aider sur cette phrase "Thay may also want to influence people outside the meeting. We also read body language to pick up the atmosphere"
please!!!  :wink2:

EDIT: bon bah j'ai fait comme si cette phrase n'existait pas!!! :laugh: (jespère que c'est pas important) j'avais envie de finir mon devoir ce soir donc c'est fait!!! :smile:
 
#5
De rien ! ca me fait plaisir de pouvoir t'aider! Pour le moment j'ai le temps lol alors si tu as d'autres trucs que tu ne comprends pas en anglais, laisse un post! je vais bientot commencer les miens,de cours, faut juste que je m'organise un planning, donc voilà, je suis pas sure d'avoir le temps après.

Bizouux
 
#6
ladyblood link=topic=6381.msg58719#msg58719 date=1131270310 a dit:
De rien ! ca me fait plaisir de pouvoir t'aider! Pour le moment j'ai le temps lol alors si tu as d'autres trucs que tu ne comprends pas en anglais, laisse un post! je vais bientot commencer les miens,de cours, faut juste que je m'organise un planning, donc voilà, je suis pas sure d'avoir le temps après.

Bizouux
oui j'ai encore un autre texte ou y'a des bouts de phrases que j'ai pas vraiment compris!!! je vais les taper, peut etre pas maintenant mais bon!!

c'est très gentil de ta part!! :wink2:
 
#7
Voici encore des bouts de paragraphes que je n'ai pas vraiment compris en anglais :

" Jumping straight on to the bandwagon (prendre le train en marche) last week was banking multinational HSBC, which announced what is thought to be the largest corporate charitable donation to green projects in the UK. It is to donate $50m (£35m) over five year to three environmental charities, including the Worldwide Fund for Nature (WWF). The money will be used for conservation wor on rivers in China, Brazil, the US and the UK; developping gene bank of endangered plant species; and training scientists and conservationists in developing countries.
While the large sums mean everything to the charities. "

Merciiiiii :wink2: :wink2:
 
#9
" Jumping straight on to the bandwagon (prendre le train en marche) last week was banking multinational HSBC, which announced what is thought to be the largest corporate charitable donation to green projects in the UK. La semaine dernière, la banque multinationale HSBC a pris le train en marche en annonçant un don charitable, considéré comme le plus élevé fait par une entreprise, aux organismes écologique de Grande Bretagne. It is to donate $50m (£35m) over five year to three environmental charities, including the Worldwide Fund for Nature (WWF). Elle doit donner 50 millions de dollars (35 millions le livres) répartis sur cinq ans aux trois oeuvres de charité, dont la Worldwide Fund for Nature (WWF) The money will be used for conservation work on rivers in China, Brazil, the US and the UK; developping gene bank of endangered plant species; and training scientists and conservationists in developing countries.L'argent sera utilisé pour la protection de rivières en Chine, au Brésil, aux Etats Unis et en Grande Bretagne, pour développer des banques de gènes de plantes en voies d'exctinction et pour former des scientifiques et des (conservateurs??) dans les pays en développement.
While the large sums means everything to the charities. " ( Je ne crois pas que ta phrase soit finie, mais si c'est le contexte auquel je pense, elle devrait se traduire par comme ça lol) Alors que cette somme énorme est importante pour les oeuvres de charité...
 
#10
ohhhh merci!!! je viens de comprendre tout mon texte grace à l'explication de ce paragraphe ... et pour la dernière phrase non elle n'est pas finie, j'ai compris ce qui suit mais pas cette phrase c'est pour ça que je l'ai mise seule!!!

merciiiii en tout cas :blush: :blush: :wink2:
 

Ca peut vous intéresser