Bonjour à tous,
je dois faire la traduction d'un dossier de presse en anglais, es ce que vous pouvez m'aider pour la traduction.
Voici la version francaise :
Créations françaises exclusives, qui jouent sur le contraste des matières naturelles transparentes et opaques et sur les associations de coloris.
La feuille de Ginkgo Biloba se pose en broderies incrustées pour donner vie à vos compositions.
« Le petit plus » : la pochette devant chaque convive sur les nappes et le chemin duo : décoration, serviette ou cadeau… c’est à vous de choisir
Brise bise, rideaux, double rideaux… le mélange des matières fait ressortir le graphisme du ginkgo biloba et subliment vos fenêtres.
Voici ma version anglaise :
Exclusive french creation, which play with the contrast of transparent and opaque materials and with the colour mixing.
The Ginkgo biloba leaf embroiderings are embedded to give life to your creations.
The little more : the case front of each guest on the tablecloths and "chemin duo"(je ne connais pas la traduction) : decoration, napkin of gifts : it's your choose !
Half curtains, curtains, doubles curtains, the mixture of the texture highlights the ginkgo biloba graphisms and sublimate your windows.
Voila pour ca, n'hesitez pas à me corriger !
Pourriez vous aussi me donner la traduction de "au gré de vos envies" , passionnément intérieur, histoire de reinventer (j'avais penser "juste to reinvent", ce sont les petits rien qui font les grands moments, univers de predilection, et soupçon d'imagination.
Merci beaucoup pour votre aide.
je dois faire la traduction d'un dossier de presse en anglais, es ce que vous pouvez m'aider pour la traduction.
Voici la version francaise :
Créations françaises exclusives, qui jouent sur le contraste des matières naturelles transparentes et opaques et sur les associations de coloris.
La feuille de Ginkgo Biloba se pose en broderies incrustées pour donner vie à vos compositions.
« Le petit plus » : la pochette devant chaque convive sur les nappes et le chemin duo : décoration, serviette ou cadeau… c’est à vous de choisir
Brise bise, rideaux, double rideaux… le mélange des matières fait ressortir le graphisme du ginkgo biloba et subliment vos fenêtres.
Voici ma version anglaise :
Exclusive french creation, which play with the contrast of transparent and opaque materials and with the colour mixing.
The Ginkgo biloba leaf embroiderings are embedded to give life to your creations.
The little more : the case front of each guest on the tablecloths and "chemin duo"(je ne connais pas la traduction) : decoration, napkin of gifts : it's your choose !
Half curtains, curtains, doubles curtains, the mixture of the texture highlights the ginkgo biloba graphisms and sublimate your windows.
Voila pour ca, n'hesitez pas à me corriger !
Pourriez vous aussi me donner la traduction de "au gré de vos envies" , passionnément intérieur, histoire de reinventer (j'avais penser "juste to reinvent", ce sont les petits rien qui font les grands moments, univers de predilection, et soupçon d'imagination.
Merci beaucoup pour votre aide.