,
Salut,
Voilà g un peu de mal avec ma traduction sur le passage suivant:
El término mobbing se utiliza para refirse al acoso moral o psicologica en el trabajo. En los ultimos tiempos se ha puesto de manifiesto la importante incidencia que en el ambito (accent sur le a) sociolaboral tiene este comportamiento. Se calcula que hasta un 10% de la poblacion trabajadora espanola sufre o ha sufrido alguna vez acoso moral en el trabajo. Ello ha generado una preoccpacion por su repercusion tanto sobre la sasalud laboral como sobre la productividad,sin contar la repula moral que tal conducta engendra.
J'ai tout traduit sauf la phrase " En los ultimos tiempos...comportamiento" et voilà ce que ça donne:
Le terme de mobbing s'emploie pour parler de la poursuite morale et psychologique au travail. On estime qu'environ un dixième de la population active espagnole suffre ou a parfois souffert de la poursuite morale au travail. Cela a généré un souci par sa répercussion,autant sur la santé du travail que sur la productivité, sans compter la réprobation qu'une telle conduite engendre.
Je te remercie d'ores et déjà pour ton aide.