< besoin d'une traduction de quelques mots | Forum des BTS

besoin d'une traduction de quelques mots

ninine2002

New Member
Bonjour
est-ce que quelqu'un peut me dire comment on traduit annonce presse et mécénat in English ???
merci d'avance
 
macross link=topic=28422.msg262266#msg262266 date=1149641871 a dit:
mécenat c'est un terme commercial

Terme commercial = &quot;technical expression&quot;.

Mais je ne peux pas t'aider si tu ne m'explique pas le mot &quot;mécenat&quot; :pascompris;

Ironikk a peut être raison avec le traduction &quot;corporate patronage&quot;, mais c'est un phrase que j'ai jamais entendu !
 
Le mécénat est le fait de faire des dons à des oeuvres d'intérêt général ou des organismes de recherche ou des fondations ou des établissements artistiques etc.....  :wink2:

Les entreprises font cela pour avoir des déductions fiscales :happy:
 
Merci Corinne pour l'explication.

Je ne connais pas un mot pour &quot;mécénat&quot; en anglais - peut être qu'il n'existe pas! Si ninine à besoin de la traduction pour un devoir, le mot &quot;corporate patronage&quot; sera bon. Mais ça risque d'être mal compris si on le met dans un document pour les anglophones. Mieux prendre les mots qui expriment bien :

Dons = donations
Dons pour avoir des déductions fiscales = tax deductible donations

Par exemple : During the year, our company made a total of 100 000 $ of tax deductible donations to various fondations / to fund research in to ... / to good causes.
 
Retour
Haut