< Correction | Forum des BTS

Correction

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion lealy
  • Date de début Date de début

lealy

New Member
Seriez vous d'accord pour corriger ma lettre, SVP ?

Dear Sir,

We achnowledge delivery of our order No xxxxxx placed on 3rd October 2007. However, we regret to say that we have once more to complain of your quality services.

Indeed, it was understood that these would be delivered within three weeks at the latest but the shipments arrived with two weeks delay.

Furthermore, on cheeching the contents of your consignment we found that the packadging are not solids and some of the items were broken, unsaleable.

We underwent a considerable damage because we missed many sales et we are obliged to return them to you at your expenses and ask you to arrange for substitute consignment without delay by express parcel.

I jope that any future orders we may place with you will be executed with greater care otherwise we shall have to obtain my supplies elvewhere.

Yours Truly,



Merci
 
Vu que l'anglais est ma langue maternelle, voici ce que je dirais :

Dear Sir,

We acknowledge delivery of our order No xxxxxx placed on the 3rd of October 2007. However, we regret to say that we have to once again to ask for your quality services.

Indeed, it was understood that these would be delivered within three weeks at the latest, but the shipments arrived with two weeks delay.

Furthermore, on checking the contents of your consignment we found that the packaging was not solid and some of the items were broken and unsellable.

We underwent a considerable damage because we missed many sales and we are obliged to return them to you at your expenses. We ask you to arrange for a substitute consignment without delay by express delivery.

I hope that any future orders we may place with you will be executed with greater care; otherwise we shall have to obtain our supplies elsewhere.

Yours Truly,


Merci



Et le voilà! Tu écris très bien :dacc: , je pouvais comprendre la plupart de ce que tu voulais dire avant de le corriger, mais c'est maintenant même plus facile à comprendre . :smile:
 
Retour
Haut