Vous utilisez un navigateur non à jour ou ancien. Il ne peut pas afficher ce site ou d'autres sites correctement. Vous devez le mettre à jour ou utiliser un navigateur alternatif.
Comment traduire grey imports, c'est le mot clef de mon texte/
The european court of justice has banned grey (or parallel) imports.
Moi je le comprend comme les importations de produits de contre façon, est ce bien cela?
merci
"The term grey import refers to an item that has been imported into a country, legally, but without the agreement of the manufacturer. The term parallel import may also be used.
The term usually refers to motor vehicles and motorcycles, which may be imported, either brand new or used, from another country, where they are more readily available and competitively priced."
Je dirais donc "importations parallèles" en français ( et surtout pas "contrefaçon" ), c'est-à-dire importations légales, mais jouant sur la différence de prix (ou d'attractivité) d'un produit entre deux pays.
Tu peux vérifier sur ce lien si le terme convient : http://www.evd.admin.ch/evd/dossiers/parallelimporte/?lang=fr