< 1er devoir d'anglais, BTS CE deuxième année | Forum des BTS

1er devoir d'anglais, BTS CE deuxième année

Claiirie

Best Member
Bonjour !
Je suis actuellement dessus et je rencontre deux problèmes.


Expliquez et commentez cette citation : &quot; A million dollars isn't what is used to be&quot; [owner of a century21 brokerage in Whittier, calif, to the Los Angeles Times about how 1 of 13 California homes sold for at least 1 million $ in 2005]
J'ai du mal à traduire. Je pensais à un truc du genre &gt; Un million de dollars n'est pas employé comme il faut.
Du coup j'ai du mal à commenter la phrase, des idées :embarassed: ?


Sinon la question c, j'ai du mal à comprendre les mots en gras : &quot;Polishing the resume, Execs still covet a stint on big-company boards, but outfits like Google and Indian outsourcer InfoSys are valued, too.
Which company board would provice the most valuable experience for a top CEO?&quot;

Et c'est tout, merci d'avance :smile:
 
Salut,

Je peux simplement te dire que la première citation veut dire &quot;un million de dollars, ce n'est plus ce que c'était&quot;.
Pour info &quot;used to&quot; fait référence à une action répétée (ou une habitude) dans le passé.

Pour le reste, je ne sais pas. :unsure:

Bon courage !
 
De rien !
Si tu as du mal au niveau de la compréhension, traduit le à chaque fois par &quot;avoir l'habitude de&quot; et ensuite adapte en fonction du temps utilisé. Il est simple d'emploi quand on fait comme ça. :happy:
 
Tchoupidou link=topic=69982.msg749725#msg749725 date=1193341840 a dit:
De rien !
Si tu as du mal au niveau de la compréhension, traduit le à chaque fois par &quot;avoir l'habitude de&quot; et ensuite adapte en fonction du temps utilisé. Il est simple d'emploi quand on fait comme ça. :happy:
Pas bête !!! :chessy:
 
Tchoupidou link=topic=69982.msg749573#msg749573 date=1193331968 a dit:
Salut,

Je peux simplement te dire que la première citation veut dire &quot;un million de dollars, ce n'est plus ce que c'était&quot;.
Pour info &quot;used to&quot; fait référence à une action répétée (ou une habitude) dans le passé.


Bon courage !

Non, &quot;used to&quot; ne correspond à une action répétée : ce serait &quot;would&quot; (forme férquentative). &quot;Used to&quot; ne se traduit pas par &quot;avoir l'habitude de&quot;..... quand il fait référence au passé, il veut dire que ce n'est plus pareil, c'est fini, c'est en contraste avec maintenant. &quot;
 
Oui dans mon premier post c'est bien ce que j'ai mis il me semble. j'avais marqué qu'il s'agissait d'une action dans le passé.
Par exemple quand on dit &quot;I used to live in London&quot;, cela veut bien dire que je n'y habite plus maintenant, mais que j'y ai habitué un certain temps (fait répété) c'est pour ça que je marque que c'était une habitude...
 
C'est juste pour que ce soit clair dans la tête Clairie, qu'elle ne confonde pas le verbe &quot;use&quot; (utiliser) comme dans sa traduction , avec &quot;I am/was used to + Ving&quot;, j'ai / j'avais l'habitude de, et ce fameux &quot;used to&quot; qui est en fait une sorte de super prétérit.

Surtout qu'en plus, le sujet à l'air drôlement dur   :wacko:
 
Retour
Haut