Voici ce que j'ai fais en français, mais je sais pas si le traduction est bonne je l'ai fait avec "traduction voila"
Ce texte écrit par ROBERT WHYMANT me fait beaucoup pensé au livre d’Amélie Nothomb « Stupeur et tremblements » car dans ce livre comme pour ROBERT WHYMANT on raconte le harcèlement moral des grandes firmes japonaise, avec toute ses pressions et ses humiliation, pour que le salarié ce retire lui-même de la société ou comme pour ici la retraite forcé.
Pour c’est entreprises occidental, leurs employés ce doivent de dévouer leurs vie et leurs temps à ces entreprises, pour ne quasiment rien recevoir en retour.
La loyauté n’est plus récompensée par la sécurité de l’emploi la sécurité, car ce pays est passé à la deuxième place de économie mondiale, ce qui transforme et change les habitudes de travail.
voici ce que cela donne :
This text written by ROBERT WHYMANT makes much me thought of the book of Amélie Nothomb "Stupor and tremors" bus in this book as for ROBERT WHYMANT one tells the moral harassing of the large firms Japanese, with all its pressures and its humiliation, so that the employee this withdraws it self from the company or as for here the retirement forced. For it is undertaken Western, their employees it must devote their life and their times to these companies, almost nothing to receive in return. Honesty is not rewarded any more by the job security safety, because this country passed in the second place of world economy, what transforms and changes the practices of work.
si quelqu'un peut me dire si ca correspond au texte fait en français :wink:
MERCI