< Oral d'anglais - besoin d'aide | Forum des BTS

Oral d'anglais - besoin d'aide

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion gluss
  • Date de début Date de début

gluss

Best Member
Bonjour,

Etant mauvais en anglais, j'ai préparé un texte sur mon parcours professionnel, au cas ou je ne comprendrai pas le texte que le jury choisira et que je n'aurai rien à dire dessus.
Pouvez-vous le corriger, je vous en remercierai.


I’m going tell you about my career.

I worked for ten years in an enterprise of mould’s fabrication. I was draughtsman, in computer aided design. But, my company has gone bankrupt. Then, I dismissed.
And as I didn’t find a job in this sector, I decided to change my career guidance.
As the GRETA (Establishment’s grouping) proposed lessons of accountancy, I’m inscribing me, and I enjoyed it.
Then I decided to continue with the lessons of CNED (National Centre of correspondence course) and to sit for baccalaureate of accountancy that I obtained in 2005.
But, when I look the announcements of job in accountancy, it asked a level BAC + 2.
Then, I decided to carry on one’s studies, always with the lessons of CNED.
But, in the mean-time, I found a part-time job in a professional secondary school. I was secretary. This job lasted one year, until in October 2007, because the secondary school had not the budget to keep me. At the same time, I sat for the written paper of BTS CGO (Accountancy and administration of organizations), last year in 2007. And this year, I sat for the orals. It's for that I'm in front of you today.   
 
Je me permet de relancer, si quelqu'un veut bien corriger mon texte.
Je lui en serai gré.
 
Comme il y apersonne pour m'aider, je vais mettre le texte en français, et la traduction en anglais.
Peut être qu'il y aura quelqu'un pour m'aider, pour corriger ma traduction en anglais.

Texte en français

Je vais vous parler de mon parcours professionnel.

J’ai travaillé pendant dix ans dans une entreprise de fabrication de moules. J’étais dessinateur industriel, en conception assisté par ordinateur. Mais, mon entreprise a fait faillite. Donc, j’ai été licencié. Et comme je ne trouvais pas de travail dans ce secteur, j’ai décidé de changer d’orientation de carrière.
Comme le GRETA proposait des cours de comptabilité, je m’y suis inscrit et cela m’a plu.
Alors j’ai décidé de continuer avec les cours du CNED et de passer le baccalauréat de comptabilité, que j’ai obtenu  en 2005.
Mais quand je regardais les annonces d’emploi en comptabilité, elles demandaient un niveau de bac+2 (BTS).
Donc, j’ai décidé de poursuivre mes études en BTS, toujours avec les cours du CNED.
Mais entre-temps, j’avais trouvé un travail à temps partiel dans un lycée professionnel. J’étais secrétaire. Ce travail a duré un an, jusqu’en octobre 2007, car le lycée n’avait plus le budget pour me garder. En même temps j’ai passé l’écrit du BTS CGO, l’année dernière en 2007. Et cette année, je passe les oraux. C’est pour cela que je suis devant vous aujourd’hui.


Texte en anglais

I’m going tell you about my career.

I worked for ten years in an enterprise of mould’s fabrication. I was draughtsman, in computer aided design. But, my company has gone bankrupt. Then, I dismissed.
And as I didn’t find a job in this sector, I decided to change my career guidance.
As the GRETA (Establishment’s grouping) proposed lessons of accountancy, I’m inscribing me, and I enjoyed it.
Then I decided to continue with the lessons of CNED (National Centre of correspondence course) and to sit for baccalaureate of accountancy that I obtained in 2005.
But, when I look the announcements of job in accountancy, it asked a level BAC + 2.
Then, I decided to carry on one’s studies, always with the lessons of CNED.
But, in the mean-time, I found a part-time job in a professional secondary school. I was secretary. This job lasted one year, until in October 2007, because the secondary school had not the budget to keep me. At the same time, I sat for the written paper of BTS CGO (Accountancy and administration of organizations), last year in 2007. And this year, I sat for the orals. It's for that I'm in front of you today.
 
to sit for baccalaureate : je mettrais to spent à la place de to sit
pour traduire donc : je mettrais thus à la place de then
Then, I dismissed: je mettrais consequently I dismissed
ton texte est bon dans l'ensemble , tu as un bon niveau d'anglais ca devrais bien se passer pour toi , bon courage!!!!
:smile:
 
Retour
Haut