< petite traduction en anglais | Forum des BTS

petite traduction en anglais

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion cecile123
  • Date de début Date de début

cecile123

New Member
Pour dire : mon deuxième stage s'est déroulé (j'ai mi : my second training period took place) c'est bon ou pas, j'hésite sur trainig period pour dire stage !!

Et l'autre passage :

si j'obtiens mon bbts assistant de direction, je ne poursuivrais pas mes études. En effet, je souhaite rentré dans la vie active pour mettre mes compétences en pratique.

Merci :roll:
 
re

My training was from march to jun

si j'obtiens mon bbts assistant de direction, je ne poursuivrais pas mes études. En effet, je souhaite rentré dans la vie active pour mettre mes compétences en pratique.

If i pass my diplomat, i want to stop studying, indeed, i wish to work in order to use my knowledge


pas tout telle qu'elle mais on sais jamais is sa peu te servir
 
mon deuxième stage s'est déroulé
:arrow: my second training course was ....

si j'obtiens mon bbts assistant de direction, je ne poursuivrais pas mes études. En effet, je souhaite rentré dans la vie active pour mettre mes compétences en pratique.
:arrow: if i have my diploma ou bts, i will not continue my studies. quite so( ou in fact ) i'd like to work to put into practice my competence
 
Re: re

imback a dit:
My training was from march to jun

si j'obtiens mon bbts assistant de direction, je ne poursuivrais pas mes études. En effet, je souhaite rentrer dans la vie active pour mettre mes compétences en pratique.

If i pass my PA diploma :?: PA vocationnal training certificate :?: , iIwant to stop studying, indeed, I wish to work in order to use my knowledge

I wish I could work... ou alors, I would like, ou I want

Pour dire stage, j'utilise tout le temps "work placement".

Si tu utilises "work experience", il faut dire "I had work experience" et non "I did a work experience". Par contre, tu peux dire I had ou I did a work placement.
 
cecile123 a dit:
Pour dire : mon deuxième stage s'est déroulé (j'ai mi : my second training period took place) c'est bon ou pas, j'hésite sur trainig period pour dire stage !!

Et l'autre passage :

si j'obtiens mon bbts assistant de direction, je ne poursuivrais pas mes études. En effet, je souhaite rentré dans la vie active pour mettre mes compétences en pratique.

Merci :roll:

Traduction ultra scolaire :

training period c'est le terme exact. trainee = stagiaire, apprenti

if i obtain my pa's diploma, i won't continue my studies. In fact, i'd like work in order to pratice all i learned during this two years...


EDIT
en fait j'aurai du citer salwa et +1 ! :lol:
 
sarahngu a dit:
cecile123 a dit:
Pour dire : mon deuxième stage s'est déroulé (j'ai mi : my second training period took place) c'est bon ou pas, j'hésite sur trainig period pour dire stage !!

Et l'autre passage :

si j'obtiens mon bbts assistant de direction, je ne poursuivrais pas mes études. En effet, je souhaite rentré dans la vie active pour mettre mes compétences en pratique.

Merci :roll:

Traduction ultra scolaire :

training period c'est le terme exact. trainee = stagiaire, apprenti

if i obtain my pa's diploma, i won't continue my studies. In fact, i'd like work in order to pratice all i learned during this two years...

...I'd like TO work... :wink:
 
Retour
Haut