< problème de traduction en espagnol | Forum des BTS

problème de traduction en espagnol

marge

Best Member
Salut,

Je suis en train de traduire un texte et malheureusement je bloque sur certaines expressions. Pourriez vous s'il vous plaît m'aider à les traduire?

:arrow: La tramitacion de las facturas

:arrow: Nunca està de màs que aprendas algùn idioma

:arrow: Procura que el nùmero de clientes de los que te responsabilices no te desborde y vaya en de trimento de la calidad del servicio (là je sais traduire la fin)


Merci d'avance
Bonne soirée :wink:
 
En fait c'est un texte sur le télésecrétariat: travailler depuis sa maison. Donc il est nécessaire d'avoir un ordinateur, une imprimante, un modem " e Internet tanto para comunicarte con tus clientes comao para la tramitacion de la facturas".

Voilà en gros le contexte. C'est une journaliste qui explique le concept du "travail chez soi", ce qui est nécessaire pour s'installer, les connaissances à avoir...

Merci :wink:
 
pour la 3eme phrase c'est dur pffff
je peux commencer comme ca : essaye d'avoir un nombre de clients ....... qui ne te deborde pas et qui ne nuit pas a la qualité du service
 
"Procura que el nùmero de clientes de los que te responsabilices no te desborde y vaya en de trimento de la calidad del servicio (là je sais traduire la fin) "

Essaye ça:

"Veille à ne pas être débordé par le nombre de clients dont tu as la responsabilité et que cela ne nuise pas à la qualité de ton service."

Pour la deuxième phrase, il s'agit d'une structure typiquement espagnole. tu dois pouvoir trouver ça dans une grammaire si tu en as une.

Suerte
 
Retour
Haut