Hello!
je pense que le Japonais n'est pas une langue très difficile contrairement aux autres langues Asiatiques... déjà la compréhension de l'orale est facilitée puisque les sons se rapprochent de ceux de notre langue, la grammaire est plus simple qu'en français (pas de conjugaison évidemment!) et quand à l'écriture... elle se compose de trois systèmes, dont deux qui sont des alphabets, tu y verras plus clair après ça:
Les hiraganas, les katakanas et les caractères d'origine Chinoise.
- Les hiraganas sont des signes qui servent en général à écrire les déclinaisons des caractères relatifs à la conjugaison (passé, futur, négation etc...) ils correspondent à une syllabe (shi, ma, chi..)
ex: tabemasu (manger) --> tabemasen (ne pas manger) --> tabemashita (avoir mangé) --> tabemasen deshita (ne pas avoir mangé
La partie fixe (ta) qui signifie "manger" sera écrite en caractère Chinois et par exemple sa déclinaison à l'infinitif donnera en hiragana: ta-bemasu
- Les katakanas, sont des signes qui retranscrives les mêmes syllabes que les hiraganas à la différence que les katakanas servent à écrire des mots d'origine étrangère (il y en a beaucoup, et sont souvent d'origine américaine!) tel que: furansu (la france) ou pantsu (slip).
- Les caractères d'origine Chinoise servent donc à retranscrire des verbes, des pronoms personnels etc...
ex: watashi wa furansujin desu: Je suis français.
watashi: je ; suis : desu ; français: furansu jin (jin = homme) et wa: particule utilisée dans plusieurs cas (je, tu, il...)
autre ex: la particule "ka" mise à la fin (après le verbe) transforme l'affirmation en question: anata wa tabemasu (tu manges) --> anata wa tabemasu ka (est-ce que tu manges?)
Pour la petite explication j'éspère qu'il n'y a pas d'erreur car j'ai fait ça selon mes souvenirs... j'ai arrêté le Japonais pour me concentrer plus particulièrement sur le Chinois. (qui est beaucoup plus dur, au même titre que le Coréen je trouve)
Tu as maintenant une idée à tout petit peu plus précise de la langue...
A+