marjo17_2
New Member
Bonjour!
J'ai deux petites questions sur un devoir d'anglais que je dois rendre vendredi...
Quelqu'un saurait-il ce que signifie "White-collar"? Je sais que ce sont les "cols blancs" mais je voudrais savoir qui ça réprésente dans une entreprise.
Ensuite il y a cette phrase:
"...We are always short-taffed and constantly busy" a ministry official told Reuters.
Alors quelqu'un a-t-il entendu parler de "Reuters" Qu'est-ce que ça pourrait être, car ce n'est pas cité precedemment dans le texte.
Merci d'avance!
J'ai deux petites questions sur un devoir d'anglais que je dois rendre vendredi...
Quelqu'un saurait-il ce que signifie "White-collar"? Je sais que ce sont les "cols blancs" mais je voudrais savoir qui ça réprésente dans une entreprise.
Ensuite il y a cette phrase:
"...We are always short-taffed and constantly busy" a ministry official told Reuters.
Alors quelqu'un a-t-il entendu parler de "Reuters" Qu'est-ce que ça pourrait être, car ce n'est pas cité precedemment dans le texte.
Merci d'avance!