Littlestormy
New Member
Petits conseils
Ici partageons tous les petits astuces pour s'améliorer d'avantage
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Je commence :
La Traduction
Eviter la traduction "mots à mots", l'anglais n'est pas l'égale du français la preuve :
par exemple
to pull the cat out of the bag
qui ne signifie pas "sortir le chat du sac"
Mais plutôt
entreprendre une manoeuvre telle que le retour en arrière devienne immédiatement impossible
J'ai appris, avant d'aller en BTS (j'étais en Fac d'anglais) que dans le français on est obligé de rajouter des mots pour que le sens soit le même.
encore un exemple :
Boys will be Boys
Attention aux gros faux amis
la phrase ne veut pas dire
les garçons seront les garçons :laugh:
mais
il faut que jeunesse se passe
Ici partageons tous les petits astuces pour s'améliorer d'avantage
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Je commence :
La Traduction
Eviter la traduction "mots à mots", l'anglais n'est pas l'égale du français la preuve :
par exemple
to pull the cat out of the bag
qui ne signifie pas "sortir le chat du sac"
Mais plutôt
entreprendre une manoeuvre telle que le retour en arrière devienne immédiatement impossible
J'ai appris, avant d'aller en BTS (j'étais en Fac d'anglais) que dans le français on est obligé de rajouter des mots pour que le sens soit le même.
encore un exemple :
Boys will be Boys
Attention aux gros faux amis
la phrase ne veut pas dire
les garçons seront les garçons :laugh:
mais
il faut que jeunesse se passe