Coucou
Voilà, je vais me rendre à Bristol dimanche prochain, soit le 26 novembre :wink2:. En dehors de ma formation linguistique, je recherche du travail en coiffure. En effet, ma cousine étant coiffeuse et moi, me rendant régulièrement dans son salon, j'ai des notions que je saurai appliquer avec précision....De plus j'ai déjà servi de modèle :happy:.
C'est pourquoi, je recherche du travail là-bas en tant qu'assistante-coiffeuse ce qui d'une part me confortera certainement même si très peu financièrement, d'autre part, ce serait un plus pour mon CV. :knuppel:
Les boulots, jobs d'étudiants dans l'hôtellerie-restauration, j'y ai pensé mais ça ne me branche pas pour autant.
J'ai commencé ma lettre de motivation, mais mon anglais est en rien professionnel, il n'est que pour cette dernière semaine avant de partir qu'encore scolaire. Je suis certaine que dans mes écrits, il y a pleins de fautes. Et là, une fois sur deux, j'ai utilisé le traducteur. ascompris;
:fleche: Voici le début en Français
Madame, Monsieur
Je suis Katya, âgée de 21ans bientôt. Je me rends actuellement à Bristol pour un séjour linguistique. Mon but étant de perfectionner mon Anglais.
Parallèlement, j'aimerais travailler, et je pense que votre entreprise, ayant des notions en coiffure saurait me convenir. En effet, me proposant aide-coiffeuse pour votre salon, je suis en mesure de réaliser shampoing, brushing, couleurs et mèches.
:fleche: Et ce que ça donne en Anglais, ou ce que c'est censé donner en Anglais.
Dear Mr and Mrs
I am Katya, 21 years old soon. I currently go to Bristol for a linguistic stay.
My goal being to improve my English.
In parallel, I would like to work, and I think that your company, having concepts in hairstyle could be appropriate to me. Indeed, proposing assistance-hairdresser for your living room to me, I am able to carry out shampoo, brushing, colors and wicks.
:fleche: Ici la traduction en Anglais de certaines parties de mon CV; mais des erreurs ont du glisser.
Experiment (S) professional (S) seasonal (S):
July 22 to August 12, 2006: Stimulating in Center of Holidays to the Equestrian Field of Chevillon (89)
Studies and Diplomas:
2006-2007: 1st STG (sciences and technology of management: option Communication via the CNED (national center of remote education) and the linguistics stays.
2005-2006: Assistance-Looking after formation
2005: Obtaining the BEP Medical and Social Careers Equivalent to BETC First Diploma/GNVQ Foundation medical and social careers
2003-2005: Section BEP Medical and Social Careers
2003: Obtaining the BEPC: Patent of the colleges. Equivalent to GCSE’S under C grade (D-G)/GNVQ Intermediate
2002-2003: Third general in European Section German
Training courses:
June 2005: 3 weeks training course in Institute-Medico-Educational
-Observation of the operation of the structure and reception of the young people.
-Accompaniment at exits and external activities.
-Assistance with the training of the date and stimulation.
-Assistance with the exchanges, meal and attention with the needs for the young people.
-Accompaniment and assumption of responsibility of young people to the therapeutic basin.
-Activity adapted to the intellectual abilities of the young people.
December 2004: 3 weeks training course in Old people's home
-Assistance with the toilet and with meal.
-Participation and assistance with animations.
-Maintenance of the buildings.
April-May 2004: Training course of 3 week in Halt-nursery/Center of Leisures
-Monitoring.
-Assistance with the exchanges and the meals.
-Adapted Activity and plays.
December 2002: One week training course in Nursery school
-Observation and assistance with the needs for the children.
-Assistance with the comprehension of the instructions and the writing.
Mars 2002: One week training course in Bakery
-Assistance with the manufacture of the bread and sale in bakery.
Voilà, je vais me rendre à Bristol dimanche prochain, soit le 26 novembre :wink2:. En dehors de ma formation linguistique, je recherche du travail en coiffure. En effet, ma cousine étant coiffeuse et moi, me rendant régulièrement dans son salon, j'ai des notions que je saurai appliquer avec précision....De plus j'ai déjà servi de modèle :happy:.
C'est pourquoi, je recherche du travail là-bas en tant qu'assistante-coiffeuse ce qui d'une part me confortera certainement même si très peu financièrement, d'autre part, ce serait un plus pour mon CV. :knuppel:
Les boulots, jobs d'étudiants dans l'hôtellerie-restauration, j'y ai pensé mais ça ne me branche pas pour autant.
J'ai commencé ma lettre de motivation, mais mon anglais est en rien professionnel, il n'est que pour cette dernière semaine avant de partir qu'encore scolaire. Je suis certaine que dans mes écrits, il y a pleins de fautes. Et là, une fois sur deux, j'ai utilisé le traducteur. ascompris;
:fleche: Voici le début en Français
Madame, Monsieur
Je suis Katya, âgée de 21ans bientôt. Je me rends actuellement à Bristol pour un séjour linguistique. Mon but étant de perfectionner mon Anglais.
Parallèlement, j'aimerais travailler, et je pense que votre entreprise, ayant des notions en coiffure saurait me convenir. En effet, me proposant aide-coiffeuse pour votre salon, je suis en mesure de réaliser shampoing, brushing, couleurs et mèches.
:fleche: Et ce que ça donne en Anglais, ou ce que c'est censé donner en Anglais.
Dear Mr and Mrs
I am Katya, 21 years old soon. I currently go to Bristol for a linguistic stay.
My goal being to improve my English.
In parallel, I would like to work, and I think that your company, having concepts in hairstyle could be appropriate to me. Indeed, proposing assistance-hairdresser for your living room to me, I am able to carry out shampoo, brushing, colors and wicks.
:fleche: Ici la traduction en Anglais de certaines parties de mon CV; mais des erreurs ont du glisser.
Experiment (S) professional (S) seasonal (S):
July 22 to August 12, 2006: Stimulating in Center of Holidays to the Equestrian Field of Chevillon (89)
Studies and Diplomas:
2006-2007: 1st STG (sciences and technology of management: option Communication via the CNED (national center of remote education) and the linguistics stays.
2005-2006: Assistance-Looking after formation
2005: Obtaining the BEP Medical and Social Careers Equivalent to BETC First Diploma/GNVQ Foundation medical and social careers
2003-2005: Section BEP Medical and Social Careers
2003: Obtaining the BEPC: Patent of the colleges. Equivalent to GCSE’S under C grade (D-G)/GNVQ Intermediate
2002-2003: Third general in European Section German
Training courses:
June 2005: 3 weeks training course in Institute-Medico-Educational
-Observation of the operation of the structure and reception of the young people.
-Accompaniment at exits and external activities.
-Assistance with the training of the date and stimulation.
-Assistance with the exchanges, meal and attention with the needs for the young people.
-Accompaniment and assumption of responsibility of young people to the therapeutic basin.
-Activity adapted to the intellectual abilities of the young people.
December 2004: 3 weeks training course in Old people's home
-Assistance with the toilet and with meal.
-Participation and assistance with animations.
-Maintenance of the buildings.
April-May 2004: Training course of 3 week in Halt-nursery/Center of Leisures
-Monitoring.
-Assistance with the exchanges and the meals.
-Adapted Activity and plays.
December 2002: One week training course in Nursery school
-Observation and assistance with the needs for the children.
-Assistance with the comprehension of the instructions and the writing.
Mars 2002: One week training course in Bakery
-Assistance with the manufacture of the bread and sale in bakery.