< besoin d'exemples de lettre commercial | Forum des BTS

besoin d'exemples de lettre commercial

arwena

New Member
Salut tout le monde,

J'aurai besoin d'aide en espagnol pour écrire una carte de pedido, ctd une commande. Je voudrai juste un exemple pour voir quels sont les formules de politesse à écrire et aussi comment on doit positionner les dates , les adresses....
Merci. :D
 
Lettre commerciale : lettre de commande.

Ferreteria Moreno
Francisco de Goya, 28-30
28002 Madrid
Cerrajeria del Norte, SA
Ancha, 168, 1°
17012 OLOT (Girona)

Madrid, 24 de abril de 2003

Senores :

En realcion con la oferta de su agente comercial, recibida el dia 12 de este mes, nos complace formulares el pedido de :

- 50 cerraduras especiales modelo HRZ
- 30 cerraduras corrientes modelo CRT
- 20 cerraduras tipo SD

Condiciones : Segun su oferta, el envio incluye embalje. Nuestra forma habitual de pago es mediante giro a nuestro a 60 dias fecha/factura.

Plazo : Agradeceremos que sea tan en breve como les sea posible puesto que tenemos compromisos urgentes que nos obligan a solicitar trato preferente en cuanto al envio.

Expedicion : deben efectuar el envio por medio de tranportes Ochoa. Los embalajes deberan ser impermeables para evitar oxidaciones que nos obligarian a devolverles la mercancia.

Quedamos a la espera de su pronta confirmidad y les saludamos atentamente.

(Firma)
 
Corps de lettre

Obran en nuestro poder los articulos remitidos por uds en fecha del 20 deciembre de 2001, correspondientes al pedido … .
Sentimos manifestrale nuestro profundo digusto al comprobar los articulos no corresponden al pedido cursado.
Los modelos recibidos difieren de los modelos solicitados siendo su calidad muy inferior a la que solemos utilizar.
Comprendera pues que no podemos aceptarlos por respeto a nuestra clientela acostumbrada a la gran calidad.
Sirvase a la mayor brevedad satisfacer nuestro pedido y mandarnos los modelos adecuados. A recepcion de estos le devolveremos las piezas equivocadas a su cargo. Si tal no fuera el caso estariamos obligados a cambiar de proveedor.
Le saludamos muy atentamente.
 
Corps de lettre 2

Acusamos recibo de su carta en la cual nos manifiesta su disgusto al no coresponder los generos suministrados a los cursados.
Sinceramante lamentamos lo ocurrido y en breve procederemos a la reposicion de la mercancia. Nos hemos dado cuenta del error estos dias al controlar nuestras ordenes de pedido y nos disponiamos a notificarselo.
Dichos errores se deben al restructuracion e informatizacion de nuestro servicio contable que estamos llevando a cabo para satisfacer a nuestra clientela en los mayores plazos, desgraciadamente esto nos ha ocasionado algunos disturbios pero de ahora en adelante nos comprometemos en esmerar nuestras atenciones.
El 25 de enero del corriente nuestro chofer le entregara su pedido asi como la factura con un descuento del 5 %, y por la misma ocasion recogera la mercancia
Reiterandole nuestras disculpas, reciba un atento saludo de….
 
Petite expression

Obra en nuestro poder : nous avons bien reçu
Acusar recibo de : accuser réception de


Nos complacemos en : nous sommes heureux de
Nos es grato
Tenemos el gusto

Le agradecemos : nous vous remercions
Una informacion respecto a : un information sur…

Si le parece / si le conviene : si vous etes d’accord
Concertar una cita : decider d’un rendez vous
Con profundo disgusto : avec grand regret

Le ruego me mande sus tarifas : je vous prie de m’envoyer vos tarifs
Le agradezco me haya mandado : je vous remercie de m’avoir envoyé

:roll:
 
Retour
Haut