< espagnol | Forum des BTS

espagnol

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion titia35
  • Date de début Date de début

titia35

New Member
Salut à tous!!!

Je repasse mon bts cette année dt l'espagnol et je souhaiterai avoir les méthodologies des sujets types :
je sais qu'il y la carta de correspondencia,
l'étude de docs
et l'autre où on parle d'une destination demandée évidemment!! un peu comme en géo mais en bcq plus succint
pour le dernier je souhaiterai savoir qui peut m'aider je retrouves plus ma méthod!!! merci :wink2:
 
slt,
au bts en espagnol tu peu avoir differents types de sujet com la lettre (ou le vouvoyement est trés important), le document à caractére professionnel (qui est une promotion de destination par exemple, il fodra employer des adjectifs, verbes appreciatifs et le vouvoyement, montrer en quoi la destination est attrayante), l'etude de docs la la connaissance de voc est primordial et enfin le programme style brochure la tous le vocabulaire est a connaitre aussi- stlyle petit dej...) ++
 
merci gucci, c'est bien ce que je pensais mais je voulais être sûr!!! alors si ça ne te dérange pas je voudrais bien que tu me donnes quelques exemples de vouvoiement car mon gros pb c'est la conjugaison, le reste je pense maîtriser!!!

Vous trouverez, vous serez (serán), vous remarquerez, vous verrez (verán), vous pourrez (podrán) ... c'est ça non ? je sais plus jsuis un peu perdue la conjugaison c'est vraiment pas mon fort!!! merci ou gracias :wink2:
 
Ah ok ! C'est pour ca que ca me semblait bien différent de mon épreuve !!!!
Bon courage et bonne continuation alors :chessy:
 
maeva31 link=topic=21057.msg206841#msg206841 date=1145976677 a dit:
Ah ok ! C'est pour ca que ca me semblait bien différent de mon épreuve !!!!
Bon courage et bonne continuation alors  :chessy:


MERCI Maeva... :wink2:
 
pour repondre a ta question je pense qu'il serait plus simple que je t'explique car c assez facile comme principe. car en fait je me suis fait des fiches.
derriére su = un nom
le votre = suyo
le ou les devant un vb = nous
nos clients = nuestros
vos clients = vuestros
ton client = vuestro

usted et ustedes servent à exprimer l'equivalent du &quot;nous de politesse&quot; francais

usted au singulier (ud ou vd)
ustedes au pluriel (uds ou vds)

pronom de 3eme personne. le verbe qui accompagne ces pronoms est toujours a la 3 eme personne.

ex: que desea usted?
ex: senor, le acompagno a usted
voila j'espere que je t'aurai aider car je pense que si je te conjuge les verbes ca ne sert pas du tout en plus je l'ai pa fait pour moi. allez a plus ++
 
guccitravel link=topic=21057.msg208061#msg208061 date=1146059873 a dit:
pour repondre a ta question je pense qu'il serait plus simple que je t'explique car c assez facile comme principe. car en fait je me suis fait des fiches.
derriére su = un nom
le votre = suyo
le ou les devant un vb = nous
nos clients = nuestros
vos clients = vuestros
ton client = vuestro

usted et ustedes servent à exprimer l'equivalent du &quot;nous de politesse&quot; francais

usted au singulier (ud ou vd)
ustedes au pluriel (uds ou vds)

pronom de 3eme personne. le verbe qui accompagne ces pronoms est toujours a la 3 eme personne.

ex: que desea usted?
ex: senor, le acompagno a usted
voila j'espere que je t'aurai aider car je pense que si je te conjuge les verbes ca ne sert pas du tout en plus je l'ai pa fait pour moi. allez a plus ++


merci guccitravel, mais si par exemple je dis &quot;informarle&quot; comment le traduis tu ? et &quot;le acompaño a usted &quot; veut dire je vous accompagne? Bref ça peut sembler chiant ce que je demande mais j'ai pas les bases et toute seule c'est pas facile!!! merci de ton aide.@++ :wink2:
 
salwa link=topic=21057.msg208178#msg208178 date=1146066425 a dit:
l'informer  :wink2:


Merci Salwa mais alors comment puis je dire &quot;vous informez&quot; ????????? (ex : je souhaiterais vous informer.....de?)
merci d'avance
 
deseo informaros de la apertura de mi restaurante .... :dacc:

mais je ne suis plus tres sure là :unsure:
 
salwa link=topic=21057.msg208606#msg208606 date=1146088875 a dit:
deseo informaros de la apertura de mi restaurante .... :dacc:

mais je ne suis plus tres sure là  :unsure:


merci mais ça me dit rien non plus!!! par cpte ça m'inspire ne serait-ce pas plutôt DESEO INFORMARLOS ???? tu me lance sur la bonne voix si c'est ça!!! :wink2:
 
titia35 link=topic=21057.msg208761#msg208761 date=1146128513 a dit:
merci mais ça me dit rien non plus!!! par cpte ça m'inspire ne serait-ce pas plutôt DESEO INFORMARLOS ???? tu me lance sur la bonne voix si c'est ça!!! :wink2:

Alors, je te donnes la bonne traduction :wink2:

&quot;Deseo informales...&quot;
 
moi aussi je comprends pas
si je veux dire a un groupe vous pouvez faire du sport
je dit quoi se puede practicar deporte? ou ça ce n'est que pour une personne.
et avez vous un synonyme de se puede?
et a l oral d apa vous dites se puede ou podemos?
 
blinta link=topic=21057.msg498633#msg498633 date=1171310044 a dit:
moi aussi je comprends pas
si je veux dire a un groupe vous pouvez faire du sport
je dit quoi se puede practicar deporte? ou ça ce n'est que pour une personne.
et avez vous un synonyme de se puede?
et a l oral d apa vous dites se puede ou podemos?

je ne saurai te confirmer ta suggestion bien que je dirais comme toi!!!

et sinon simes souvenirs sont bons je dirais &quot;se puede&quot; mais à confirmer.... :wink2:
 
blinta link=topic=21057.msg498633#msg498633 date=1171310044 a dit:
moi aussi je comprends pas
si je veux dire a un groupe vous pouvez faire du sport
je dit quoi se puede practicar deporte? ou ça ce n'est que pour une personne.
et avez vous un synonyme de se puede?
et a l oral d apa vous dites se puede ou podemos?

heu moi j'aurais dis tout simplement podeis practicar deporte :unsure:
 
se puede practicar deporte = On peut faire du sport ou il se pratique du sport (sous-entendu ici, à cet endroit)

Cette indication se verrait plus sur une pancarte ou un dépliant, si tu t'adresses directement à des gens, dis plutôt &quot;(ustedes) pueden practicar deporte aqui&quot; (por ejemplo :smile:)
 
salwa link=topic=21057.msg498680#msg498680 date=1171312515 a dit:
heu moi j'aurais dis tout simplement podeis practicar deporte  :unsure:

Sauf que je suppose qu'il s'agit encore d'un vouvoiement qui est demandé, et là &quot;podeis&quot; ça correspond au tutoiement de plusieurs personnes...

Si c'est pour dire qu'ici on peut faire du sport :
Se puede praticar deporte

Nous pouvons faire du sport :
Podemos praticar deporte

Vous pouvez (en s'adressant à une personne) faire du sport
Puede usted praticar deporte

Vous pouvez (plusieurs personnes) faire du sport
Pueden ustedes praticar deporte
 
Retour
Haut