Correction expression

experiment

New Member
Bonjour,
J'ai deux sujets d'expression à faire, quelqu'un pourrait-il me les corriger ?
Merci d'avance.

Sujet:
Fanny und Emily lerner sich auf dem Schiff kennen.
Schreiben Sie den Dialog.

F: Sie sind keine Amerikanin, nicht wahr ?
E: Nein, ich komme aus der Schweiz.
F: Ich habe meine Urlaub in Rom passiert.
E: ich komme für die professionalisch Gründen.
F: Welche ist ihre Breuf ? Und warum arbeiten Sie nicht in Schweiz?
E: Ich habe zwar Jura studium dürfen, aber es ist unmöglich, in der Schweiz als Frau diesen Beruf auszuüben.
F: Und Sie haben ein Beruf in New York ?
E: Nein, aber ich hoffe arbeiten zu können. Und Sie ?
F: Ich habe eine Stiftung gegründet, die Arbitration Society. Wir wollen den Armen helfen.
E: Das ist interessant. "Nous pourrions peut être nous revoir une fois là-bas"

Sujet: Würden Sie gern in ein anderes Land gehen, um dort zu arbeiten ?

Ich würde noch dem Studium gern im Ausland arbeiten aber "ça doit être difficile". Ich möchte meine Freunden nicht verlieren oder meine Familie verlassen. Ein anderen Satz, lerne ich eine neue Sprache und am besten habe ich sie bisher noch immer in dem jeweiligen Land gelernt.
Ich lerne Deutsch und Englisch. Aber das ich in Ferienkursen auch spanisch gelernt habe, ist es mein Traum. Später möchte ich in Spain arbeiten und ich hoffe, dass ich ein Arbeit finde !

Je n'ai pas beaucoup d'idée pour le second sujet, je n'arrive pas à l'étoffer.
De plus, dans mon texte, je ne comprend pas bien cette phrase:
Und jetzt hat Fanny auf der Heimreise von einem Italienurlaub auf dem Schiff die erste Juristin Europas kennen gelernt.

Merci
 

Kleiner Engel

New Member
F: Sie sind keine Amerikanerin, nicht wahr ?
E: Genau, ich komme eigentlich aus der Schweiz.
F: Ich bin im Urlaub in Rom gewesen.
E: Ich komme aus beruflichen Gründen.
F: Was ist Ihr Beruf ? Und warum arbeiten Sie nicht in der Schweiz?
E: Ich habe zwar Jura studieren dürfen, aber es ist unmöglich, in der Schweiz als Frau diesen Beruf auszuüben.
F: Und Sie haben eine Stelle in New York ?
E: Nein, aber ich hoffe, dort arbeiten zu können. Und Sie ?
F: Ich habe eine Stiftung gegründet, die Arbitration Society. Wir wollen den Armen helfen.
E: Das ist interessant. Vielleicht sehen wir uns mal dort.

Ich würde nach dem Studium gern im Ausland arbeiten aber das wird schwierig sein. Ich möchte weder meine Freunde verlieren noch meine Familie verlassen. Andererseits würde ich eine neue Sprache lernen und das geht in dem jeweiligen Land am besten. [tu peux peut-être parler des autres avantages du travail à l'étranger: découvrir une nouvelle facon de vivre, rencontrer des personnes differentes, profiter d'un meilleur climat éventuellement, saisir de meilleures opportunités professionnelles qu'en France... Et lors du retour en France, une expérience à l'étranger réussie impressionne favorablement le recruteur potentiel ]
Ich lerne Deutsch und Englisch. Aber da ich in Ferienkursen auch Spanisch gelernt habe, ist es mein Traum, später mal in Spanien zu arbeiten. [pourquoi l'Espagne principalement?]

Und jetzt hat Fanny auf der Heimreise von einem Italienurlaub auf dem Schiff die erste Juristin Europas kennen gelernt. --> Et maintenant , sur le bateau, en revenant de son séjour en Italie, Fanny a fait la connaissance de al première juriste (avocate?) d'Europe.

J'espère que ca t'aide.
 

Ca peut vous intéresser