Patricia S
New Member
Bonjour,
Titulaire d'un BTS Action Commerciale (1998) en contrat de qualif, je recherche un emploi en Allemagne (Dresde) où je vis déjà.
La première démarche consiste à obtenir l'équivalence de diplôme et pour ce faire je dois fournir au bureau compétent un descriptif détaillé du contenu de la formation, en allemand.
J'ai beau me débrouiller très bien dans la vie courante, quand il s'agit de termes professionnels je sèche.
J'ai cherché sur les sites consacrés aux équivalances de diplômes en UE, mais rien trouvé de probant.
Tout d'abord, sur la traduction de 'action commerciale': le terme de Verkaufsaktion que l'on trouve dans le dico me paraît maladroit, inadapté.
Ensuite, 'contrat de qualification' : je n'ai trouvé que Studium Berufsakademie (??)
Si parmi vous quelqu'un connaît les termes appropriés en allemand pour ces deux expressions, je lui serai très reconnaissante de me les indiquer!
Pour le reste je ferai moi-même la description des matières étudiées car j'ai peur qu'un traducteur assermenté ne revienne trop cher pour cette démarche.
Titulaire d'un BTS Action Commerciale (1998) en contrat de qualif, je recherche un emploi en Allemagne (Dresde) où je vis déjà.
La première démarche consiste à obtenir l'équivalence de diplôme et pour ce faire je dois fournir au bureau compétent un descriptif détaillé du contenu de la formation, en allemand.
J'ai beau me débrouiller très bien dans la vie courante, quand il s'agit de termes professionnels je sèche.
J'ai cherché sur les sites consacrés aux équivalances de diplômes en UE, mais rien trouvé de probant.
Tout d'abord, sur la traduction de 'action commerciale': le terme de Verkaufsaktion que l'on trouve dans le dico me paraît maladroit, inadapté.
Ensuite, 'contrat de qualification' : je n'ai trouvé que Studium Berufsakademie (??)
Si parmi vous quelqu'un connaît les termes appropriés en allemand pour ces deux expressions, je lui serai très reconnaissante de me les indiquer!
Pour le reste je ferai moi-même la description des matières étudiées car j'ai peur qu'un traducteur assermenté ne revienne trop cher pour cette démarche.