Ecrit d'anglais session 2007 : vos impressions après l'épreuve

ch0une

New Member
rachouchou link=topic=55811.msg599122#msg599122 date=1179590967 a dit:
il n'y a que moi qui a trouvé le sujet d'espagnol (bts ast) dur??? :unsure:

franchement j'ai trop galéré pour faire le compte rendu d'espagnol :tickedoff:, et la traduction nétait pas facile non plus, pourtant en espagnol jsuis bonne d'habitude, c'était pas mon jour faut croire

autrement : je vois que certaines se plaignent par rapport au sujet d'anglais (bts ast)
vous vous plaigniez toujours c'est pas vrai pour certaines, l'anglais était plutot comment dire "original" certe plutot facile quoi (moi jdis ouf! il n'y avait pas de lettres, jsuis pas super forte la dedans) DONC pourquoi vous plaigniez vous? parce que le sujet était plus facile que ce qu'on a en cour?

faut m'expliquer votre logique là :pascompris;

Notre logique, MADEMOISELLE, c que tu vois, on apprend pendant 2 ans à faire de jolies lettres commerciales avec des "I would be grateful to you if you could", "could you please" "are you able to do" "we are pleased to inform you" "would you be kind enough...." et j'en passe... pour se retrouver le jour du BTS avec un MAIL (????) chose que je n'ai (personnellement) jamais vu ! De plus (Moreover!!!! Furthermore!!!) un mail à une collègue ! donc pas de langage soutenu.......

Bref, si t'as pas compri notre logique, c que t'es pas en BTS AST :unsure:
 

ch0une

New Member
mielous link=topic=55811.msg599405#msg599405 date=1179607611 a dit:
En anglais (bts ast) le texte était pas difficile franchement... Même les deux questions, en deux phrases le tour était joué...

Par contre pour le compte-rendu je suis dégoûtée j'ai pas pu faire de conclusion sinon je faisais 250 mots :cry: :cry:

Après, le mail ça allait mais d'après vous, il fallait mettre le "sincerely yours" ou pas ? Je l'ai pas mis moi, parce que notre prof nous a dit que dans un mail c'est beaucoup moins formel qu'une lettre, mais d'autres filles de la classe me soutiennent mordicus qu'il fallait le mettre !!

Moi j'ai appris Yours sincererly OU Yours faithfully dans une lettre mais JAMAIS ds un mail.... enfin ça peut changer des profs aussi,
Perso dans le mail j'ai mis "Best regards", on pouvait aussi mettre "Regards" ou "Best wishes".

VOilou...
 

ch0une

New Member
julilane link=topic=55811.msg599541#msg599541 date=1179648158 a dit:
exactement, elles sont comme des amies, il fallait donc mettre des petites choses un peu plus "familières", des p'tis trucs perso. J'ai même une amie qui a mis des "lol"... :laugh:

En revanche certaines ont mis "best regards" j'étais pas trop d'accord mais j'ai rien dis au cas où....

moi j'ai mis "thanks a lot" (en rapport au remplacement du mercredi matin car elle a rdv chez le dentist) et "see you"....On verra !!

Moi j'ai pas osé, ça n'a aucun rapport avec ce qu'on a appris en 2 ans.
 

ch0une

New Member
Perso, dans le mail, j'ai utilisé des formules que j'ai appris ces deux années.... tant pis mais fallait quand meme montrer ce qu'on avait appris NAN????
 

shanie64btz

New Member
Oui, Ch0une je suis d'accord avec toi, il fallait quand même montrer un minimum de connaissances acquises ... Les mots de vocabulaire étaient sensiblement facile à retrouver surtout si on a fait un stage dans un pays anglophone (mise à jour de la base de données, photocopieur ...)
 

ch0une

New Member
shanie64btz link=topic=55811.msg599887#msg599887 date=1179663773 a dit:
Oui, Ch0une je suis d'accord avec toi, il fallait quand même montrer un minimum de connaissances acquises ... Les mots de vocabulaire étaient sensiblement facile à retrouver surtout si on a fait un stage dans un pays anglophone (mise à jour de la base de données, photocopieur ...)

The photocopier has breacking down again :biggrin:
 

ch0une

New Member
En espagnol, que voulait dire la dernière phrase à traduire dans laquelle il y avait "belleza" ? :blink:
 

shanie64btz

New Member
C'est une excellente question j'ai rien compris à la traduction, comme d'hab depuis deux ans ... Je crois que c'était un truc avec "salud et belleza" mais je voyais pas le rapport avec les chambres d'hotel ... :pascompris;
 

ch0une

New Member
Citation de: sarah75 sur Aujourd'hui à 13:51:08
pour une phrase comprise à contresens c'est beaucoup pénalisé ?
hallucinatnt commesi mon message n'existait pas...
sur ce....

Si j'était correcteur j'te l'dirais :wink2:
 

sarah75

New Member
ch0une link=topic=55811.msg599929#msg599929 date=1179665038 a dit:
Citation de: sarah75 sur Aujourd'hui à 13:51:08
pour une phrase comprise à contresens c'est beaucoup pénalisé ?
hallucinatnt commesi mon message n'existait pas...
sur ce....

Si j'était correcteur j'te l'dirais  :wink2:
y'a pas de soucis mais pour lecompte rendu en français fait en anglais vous avez su répondre....pour ma part je voulais juste savoir le dégré de la sanction concernant une satanée phrase dont j'ai mal compris le sens
en espérant quequelqu'un va pouvoirme répondre....
 

ch0une

New Member
sarah75 link=topic=55811.msg599938#msg599938 date=1179665302 a dit:
y'a pas de soucis mais pour lecompte rendu en français fait en anglais vous avez su répondre....pour ma part je voulais juste savoir le dégré de la sanction concernant une satanée phrase dont j'ai mal compris le sens
en espérant quequelqu'un va pouvoirme répondre....

Désolée, j'en sais rien :arrow2:
 

julilane

New Member
Bien sur qu'il fallait mettre des expressions apprises en cours, je n'ai pas fait qu'écrire des "see you" et des "hi" j'ai aussi mis des "I was wondering if you could" des "I would be pleased" et des "it would be nice from you if you could".

Mais c'est vrai que, tout comme l'épreuve d'orga, y'avait pas vraiment de cours, mais j'ai trouvé ça relativement simple / abordable....enfin je dis ça, faut voir ma note au final !
 

ch0une

New Member
Moi aucun des "see you" "lol" et "hi" ... j'trouve que ça l'fait pas pour une "secrétaire" :unsure:
 

julilane

New Member
pour ma part je voulais juste savoir le dégré de la sanction concernant une satanée phrase dont j'ai mal compris le sens

désolée je n'avais pas vu ton message, les réponses fusent ici!

Nous en allemand quand on avait un contre sens dans le résumé ça nous coutait environ - 1 pt et il ne le multipliait jamais si on répétait plusieurs fois la même chose, mais tout dépend du correcteur et de la décision lors de l'harmonisation des barèmes...
 

julilane

New Member
Moi aucun des "see you" "lol" et "hi" ... j'trouve que ça l'fait pas pour une "secrétaire"

ouai mais c'est des "cops" hehe fin bref on verra !! ça sert à rien d'utiliser ses petits doigts (à défaut d'utiliser sa salive) pour des trucs dont on ne saura jamais la réponse...ou du moins pas pour l'instant. On verra.

Je sais bien que c'est le principe d'un forum mais perso je pense que toutes les idées sont bonnes et qu'on aura toutes des points pour ce qu'on aura fait. Apparement y'aura pas de problèmes vu les phrases que je lis depuis quelques jours.

Z'inquiétez pas ça ira!! :biggrin:
 

sarah75

New Member
julilane link=topic=55811.msg599997#msg599997 date=1179667014 a dit:
désolée je n'avais pas vu ton message, les réponses fusent ici!

Nous en allemand quand on avait un contre sens dans le résumé ça nous coutait environ - 1 pt et il ne le multipliait jamais si on répétait plusieurs fois la même chose, mais tout dépend du correcteur et de la décision lors de l'harmonisation des barèmes...
ok donc si c'est - 1pt c'est pas trop trop grave alors !
merci julilane :smile:
 

ch0une

New Member
julilane link=topic=55811.msg600012#msg600012 date=1179667343 a dit:
ouai mais c'est des "cops" hehe fin bref on verra !! ça sert à rien d'utiliser ses petits doigts (à défaut d'utiliser sa salive) pour des trucs dont on ne saura jamais la réponse...ou du moins pas pour l'instant. On verra.

Je sais bien que c'est le principe d'un forum mais perso je pense que toutes les idées sont bonnes et qu'on aura toutes des points pour ce qu'on aura fait. Apparement y'aura pas de problèmes vu les phrases que je lis depuis quelques jours.

Z'inquiétez pas ça ira!! :biggrin:

:aplause:
 

Ca peut vous intéresser